Gerichtsurteile, Klageschriften, Rechtskraftbescheinigungen, Anträge, Bekanntmachungen aber auch Polizeianzeigen, Obduktionsberichte, Unfallmeldungen, Zeugenlisten, Vorladungen, Haftbefehle und andere Dokumente bedürfen im Zuge ihrer Verwendung bei Ämtern, Versicherungen und Gerichten einer beglaubigten Übersetzung.
Setzen Sie sich mit uns in Verbindung, wenn es um die Übersetzung von Dokumenten in Sachen Sorgerecht, Vaterschaft, Scheidung, Adoption oder Familienzusammenführung geht!
Auch wenn Sie nach einem kompetenten Partner für die sprachlich und inhaltlich korrekte Übersetzung Ihres Ehevertrages, Ihres Miet- oder Kaufvertrages in die deutsche oder thailändische Sprache suchen, sind Sie bei uns an der richtigen Adresse.
Sollten Sie im Zuge der Erstellung Ihres Ehevertrages, ganz gleich, ob für die Eheschließung in Thailand oder Deutschland, auf der Suche nach einem Experten für deutsch/thailändisches Recht sein, stellen wir Ihnen auf Anfrage gern Kontaktdaten eines spezialisierten Rechtsanwaltes zur Verfügung. So erhalten Sie einen maßgeschneiderten, Ihren Bedürfnissen und Vorstellungen entsprechenden Ehevertrag nach thailändischem bzw. deutschem Recht.
Beim Kauf, der Anmietung bzw. der Pacht eines Hauses, einer Eigentumswohnung oder eines Grunstückes in Thailand empfiehlt es sich, die entsprechenden Vertragswerke bzw. Vorverträge in die deutsche Sprache übersetzen zu lassen, um den Vertragsinhalt prüfen und verstehen zu können.
Selbstverständlich übersetzen wir auch Liegenschaftsurkunden, Pachtverträge, Bauaufträge und Wertschätzungen aus der und in die thailändische Sprache.
Lassen Sie sich ein Angebot machen!
Anfragen richten Sie bitte an Herrn Erik Schottstädt (Kontakt).
www.thai-uebersetzer.de – Ihre Thai-Übersetzer
Sie haben von einem Provinzgericht in Thailand die Genehmigung zur Eintragung Ihrer Vaterschaft erhalten und möchten eine sprachlich korrekte Übersetzung des thailändischen Gerichtsbeschlusses in die deutsche Sprache?
Reden Sie mit uns – Ihren Thai-Übersetzern!
Nach einem Todesfall in der Familie ist nun der Obduktionsbericht der thailändischen Gerichtsmedizin fachgerecht in die deutsche Sprache zu übertragen?
Reden Sie mit uns – Ihren Thai-Übersetzern!
Sie haben beim Notar in Deutschland einen Ehevertrag aufsetzen lassen und Ihre künftige Ehefrau wünscht vor der Zeichnung des Vertrages eine beglaubigte Übersetzung des deutschen Vertragstextes in die thailändische Sprache?
Reden Sie mit uns – Ihren Thai-Übersetzern!
Sie bzw. Ihr/e thailändische/r Partner/in beabsichtigen die deutsche Staatsbürgerschaft anzunehmen, wollen jedoch die thailändische Staatsangehörigkeit hierfür nicht ablegen und brauchen daher beglaubigte Übersetzungen von Landtiteln, sog. Liegenschaftsurkunden, also Nachweisen über Landbesitz in Thailand?
Kein Problem! – Ihre Thai-Übersetzer
Sie bzw. Ihr/e thailändische/r Partner/in sind in Deutschland vorbestraft oder wurden in Thailand verurteilt und benötigen im Zuge der Beantragung eines Visums beglaubigte Übersetzungen von Gerichtsurteilen, Protokollen oder Ihrem Führungszeugnis?
Reden Sie mit uns – Ihren Thai-Übersetzern!